Traductora e intérprete de lengua de señas argentina (LSA) – portugués – español, con formación en artes, ESl y género. Soy miembro de AATI (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes) y AAILS (Asociación Argentina de Intérpretes de Lengua de Señas). Tengo 20 años de experiencia como intérprete.
Desde el año 2004, me desempeño como intérprete «free lance» en conferencias, Webinarios y diferentes géneros audiovisuales para instituciones públicas, ONGs y empresas.
Desde Buenos Aires, Argentina, coordino equipos multilingües de profesionales de diferentes idiomas, especialmente diferentes lenguas de señas, para garantizar la comunicación en un mundo cada vez más conectado y abierto al encuentro entre identidades diversas. Me apasiona mi trabajo.
Actualmente, cuento con una sala, recursos técnicos y un equipo de personas Sordas y oyentes, profesionales de la lengua y las artes audiovisuales, preparados especialmente para el trabajo coordinado en interpretación simultánea remota multilingüe y accesibilidad de contenidos audiovisuales. Juntos, realizamos trabajos para diferentes rincones del mundo, en un entorno distendido pero de calidad profesional. Nos gusta trabajar juntos y eso se nota en cada etapa del proceso.
Además, soy docente de educación plástica, con especialización en educación sexual integral (ESI), de nivel primario y medio. Por mi formación académica y mi vocación docente, me especializo en la interpretación pedagógica y me dedico (con entusiasmo) a garantizar el acceso a la educación a las personas Sordas de nuestro país. En el ámbito educativo de nivel medio y superior trabajé en Universidad de Buenos Aires, Universidad Nacional de las Artes, UnSam, Universidad de Belgrano, Escuela de Comercio n. 16 “Gabriela Mistral”, IES 1 «Alicia Moreau de Justo», entre otras.
Me gusta estudiar. Además de Traductora Científico-literaria de Portugués-Español y Técnico Superior en Interpretación a la LSA, soy Licenciada en Artes Visuales; diplomada en ESI y en Producción accesible, Derechos Humanos y Discapacidad.
Para mí, la vida es un constantemente camino de aprendizaje.
Por eso, estudio y viajo siempre que puedo para conocer otras miradas.
Desde hace años, me desempeño como productora y artista en proyectos de música y danza, pero ese ya es otro perfil.

Intérprete y traductora oyente
de LSA-español

Asesora, intérprete y traductora Sorda de LSA-SI-inglés

Intérprete y traductora oyente
de LSA-español-portugués-inglés

“Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.”
Página en construcción

“Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.”
Página en construcción
